Tennistavolo Senigallia: “Il mistero della racchetta perduta” tradotto in cinese
Il libro di Enzo Pettinelli che riporta in copertina la Rotonda a Mare, approda anche in oriente
“Il mistero della racchetta perduta“, la fiaba di tennistavolo scritta da Enzo Pettinelli, è stata tradotta anche in cinese con il titolo 失踪球拍之谜.
Dopo il tedesco, spagnolo, francese ed ucraino, questa volta è stata scelta la lingua del paese dove il tennistavolo è più diffuso al mondo. La traduzione è opera di Wang Xuelan che vive da alcuni anni in Italia e conosce molto bene il pingpong.
Il canale di pubblicazione è lo statunitense Smashwords da quale attingono poi gli stores più conosciuti. Significativo invece che iTunes non abbia ancora recepito il titolo a diverse settimane dalla disponibilità quando invece è stato immediato per la versione in ucraino. Probabilmente l’attenzione è maggiore per i titoli in lingua occidentale ma forse possono esistere anche limitazioni di geolocalizzazione.
Pettinelli ha riproposto la versione elettronica e-book a quella tradizionale cartacea. In questo modo è possibile contenere al minimo i costi e proporre la pubblicazione in forma gratuita, in modo da promuovere il tennistavolo e la città di Senigallia nel modo più ampio possibile. Il libro infatti riporta in copertina la Rotonda a Mare e l’immagine proposta è quasi un logo che ricorre in ogni versione. Nel futuro sono previste altre traduzioni in lingue molto diffuse.
Per poter commentare l'articolo occorre essere registrati su Senigallia Notizie e autenticarsi con Nome utente e Password
Effettua l'accesso ... oppure Registrati!